戲賀侯六新納少姬四首

鳳女新調玉管簫,碧桃花底夜迢迢。 陽臺一段閒雲雨,總向襄王夢裏消。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鳳女:指美麗的女子。
  • 玉琯簫:用玉制成的簫,形容簫的精美。
  • 碧桃:一種觀賞桃花。
  • 陽台:傳說中楚懷王與巫山神女相會的地方,後指男女歡會之所。
  • 閒雲雨:比喻男女之間的情事。
  • 襄王:指楚襄王,與巫山神女的傳說有關。

繙譯

美麗的女子新近學會了吹奏玉制的簫,在碧桃花盛開的夜晚,時間緩緩流逝。那陽台上的雲雨情事,如同閑雲一般,縂是在楚襄王的夢中消散。

賞析

這首詩通過描繪夜晚的靜謐景象和神話傳說中的情愛場景,表達了詩人對美好愛情的曏往和贊美。詩中“鳳女新調玉琯簫”展現了女子的才藝與美麗,“碧桃花底夜迢迢”則營造了一種幽靜而浪漫的氛圍。後兩句借用巫山神女的傳說,將男女情事比作“閒雲雨”,在襄王的夢中消散,寓意著愛情的虛幻與短暫,同時也透露出一種淡淡的哀愁。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高超的藝術造詣。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文