(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 珥筆:古代史官、諫官上朝時,把筆插在帽子上,以便隨時記錄、撰述,稱爲珥筆。這裏指擔任史官或諫官。
- 承恩:蒙受恩澤,這裏指受到皇帝的賞識和重用。
- 論思:議論思考,指參與國家大事的討論和決策。
- 廁:置身於,參與。
- 紆(yū):緩慢。
- 清漏:古代計時器,這裏指時間。
- 曉殿:清晨的宮殿。
- 細旃(zhān):細密的氈子,這裏指宮殿中的裝飾。
- 天香:指宮廷中的香氣。
- 繡簡:華美的文書。
- 睿想:皇帝的智慧和想法。
- 瑤編:珍貴的書籍,這裏指皇帝的著作或重要文件。
- 經術:指儒家的經典和學問。
- 獻納:進獻意見或建議。
- 荷寵:受到寵愛。
翻譯
我擔任史官蒙受皇恩已有多年,如今又有幸參與羣仙般的國事討論。 春日裏,京城白晝漫長,時間緩緩流逝;清晨的宮殿雲霧繚繞,裝飾着細密的氈子。 我拂去袖上的宮廷香氣,打開華美的文書;心中迎接着皇帝的智慧和想法,融入珍貴的書籍之中。 然而我深感自己的學問疏淺,進獻的意見無法對國家有所裨益,卻偏得皇上的寵愛,實在慚愧。
賞析
這首作品表達了作者于慎行對自己在朝廷中擔任要職的感慨。詩中,「珥筆承恩」與「論思今復廁羣仙」展現了作者的榮耀與責任,而「春城日永紆清漏」與「曉殿雲深擁細旃」則描繪了宮廷的寧靜與莊嚴。後兩句「袖拂天香開繡簡,心迎睿想入瑤編」體現了作者對皇帝的忠誠與對學問的追求。結尾的「卻慚經術元疏薄,獻納無裨荷寵偏」則流露出作者的自謙與對國家大事的憂慮,體現了其深厚的忠誠與責任感。