(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 小榻:小牀。
- 蘭若:寺廟。
- 縱眠:盡情地睡覺。
- 依依:形容日光柔和,緩緩上升的樣子。
- 墟煙:村落上空的炊煙。
- 曇花:一種花,這裏指花徑。
- 貝葉編:指佛經,古時佛經多寫在貝葉上。
- 隨緣:順應機緣,任其自然。
- 度日:過日子。
- 求禪:尋求禪理,指深入研究佛法。
翻譯
清晨在寺廟的小牀上得以盡情地睡眠, 柔和的日光緩緩升起,透過窗戶, 隱約可見村落上空的炊煙。 偶爾轉過曇花盛開的小徑, 閒暇時翻閱着貝葉上的佛經。 順應機緣,任其自然地過日子, 無意再深入尋求禪理。
賞析
這首作品描繪了作者在寺廟清晨的寧靜生活,通過「小榻」、「朝得縱眠」等詞句,展現了作者的閒適與自在。詩中「依依上窗日,隱隱隔墟煙」以細膩的筆觸勾畫出日光與炊煙的和諧畫面,傳達出一種超脫塵世的意境。後兩句「隨緣可度日,無意更求禪」則表達了作者順應自然、不刻意追求禪理的生活態度,體現了明代文人追求心靈自由與寧靜的理想。