行部高陽遇河決不浸三板遂成二首

投馬虛疑楗石成,射蛟或恐海神驚。 陸沈玄圃千峯細,天倒黃河萬堞平。 漸老中原魚沸鬱,欲歸南極虎縱橫。 濁醪誰是高陽侶,遙夜窮愁白髮生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 投馬:投擲馬鞭,形容急速。
  • 楗石:堵塞河堤決口所用的竹木土石等材料。
  • 射蛟:射殺蛟龍,比喻英勇。
  • 海神:海中的神靈。
  • 陸沈:陸地沉沒,比喻國土淪陷。
  • 玄圃:傳說中的仙境。
  • 天倒:天空倒塌,比喻災難。
  • 萬堞:萬座城牆,堞指城牆上的矮牆。
  • 魚沸鬱:魚羣翻騰,形容水勢洶涌。
  • 南極:南方邊遠之地。
  • 虎縱橫:虎狼橫行,形容局勢混亂。
  • 濁醪:濁酒,指質量不高的酒。
  • 高陽侶:高陽酒徒,指好酒之人。

翻譯

急速投擲馬鞭,我懷疑堵塞河堤的石頭是否已經堆成;英勇射殺蛟龍,或許會驚動海中的神靈。 陸地沉沒,仙境中的千峯變得細小;天空倒塌,黃河水淹沒了萬座城牆。 逐漸老去的中原,魚羣在洶涌的水中翻騰;想要回到南方邊遠之地,卻見虎狼橫行。 在這遙遠的夜晚,誰能與我共飲這濁酒,憂愁讓我白髮叢生。

賞析

這首作品描繪了一幅災難與憂愁交織的畫面。通過「投馬」、「射蛟」等動作,展現了急迫與英勇的氛圍;而「陸沈」、「天倒」等景象,則傳達了國土淪陷、災難降臨的沉重感。詩中「魚沸鬱」、「虎縱橫」等生動描繪,進一步加深了混亂與不安的情感。結尾的「濁醪」與「白髮生」,則抒發了詩人對時局和個人境遇的深深憂慮。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文