(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 避暑:在炎熱的夏天尋找涼爽的地方。
- 空林:空曠的樹林。
- 酌:小酌,飲酒。
- 行歌:邊走邊唱歌。
- 采綠薇:採摘綠色的薇草。
- 南來一行鷺:從南方飛來的一羣鷺鳥。
- 倒昳(yì)金尊飛:倒映在酒杯中,彷彿在飛翔。昳,日落時的餘光。
- 淹留:停留,逗留。
- 桂樹夕:桂樹下的傍晚。
- 瀟灑:自然大方,不拘束。
- 芰荷衣:用芰荷葉子做的衣服,比喻清涼。
- 明月宛相待:明亮的月亮好像在等待。
- 休賦醉言歸:不要寫詩表達醉酒後的歸意。
翻譯
在空曠的樹林中避暑飲酒,邊走邊唱地採摘綠色的薇草。 從南方飛來的一羣鷺鳥,它們的倒影在酒杯中彷彿在飛翔。 在桂樹下的傍晚逗留,穿着自然大方的芰荷衣,感覺清涼。 明亮的月亮好像在等待,不要寫詩表達醉酒後的歸意。
賞析
這首作品描繪了詩人在夏日避暑時的閒適生活。通過「空林酌」、「行歌采綠薇」等句,展現了詩人遠離塵囂,享受自然的寧靜與自由。詩中的「南來一行鷺,倒昳金尊飛」以生動的意象表現了自然的和諧與美好。結尾的「明月宛相待,休賦醉言歸」則表達了詩人對這種生活的留戀,不願輕易離去。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的熱愛。