避暑

避暑空林酌,行歌采綠薇。 南來一行鷺,倒昳金尊飛。 淹留桂樹夕,瀟灑芰荷衣。 明月宛相待,休賦醉言歸。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 避暑:在炎熱的夏天尋找涼爽的地方。
  • 空林:空曠的樹林。
  • :小酌,飲酒。
  • 行歌:邊走邊唱歌。
  • 采綠薇:採摘綠色的薇草。
  • 南來一行鷺:從南方飛來的一羣鷺鳥。
  • 倒昳(yì)金尊飛:倒映在酒杯中,彷彿在飛翔。昳,日落時的餘光。
  • 淹留:停留,逗留。
  • 桂樹夕:桂樹下的傍晚。
  • 瀟灑:自然大方,不拘束。
  • 芰荷衣:用芰荷葉子做的衣服,比喻清涼。
  • 明月宛相待:明亮的月亮好像在等待。
  • 休賦醉言歸:不要寫詩表達醉酒後的歸意。

翻譯

在空曠的樹林中避暑飲酒,邊走邊唱地採摘綠色的薇草。 從南方飛來的一羣鷺鳥,它們的倒影在酒杯中彷彿在飛翔。 在桂樹下的傍晚逗留,穿着自然大方的芰荷衣,感覺清涼。 明亮的月亮好像在等待,不要寫詩表達醉酒後的歸意。

賞析

這首作品描繪了詩人在夏日避暑時的閒適生活。通過「空林酌」、「行歌采綠薇」等句,展現了詩人遠離塵囂,享受自然的寧靜與自由。詩中的「南來一行鷺,倒昳金尊飛」以生動的意象表現了自然的和諧與美好。結尾的「明月宛相待,休賦醉言歸」則表達了詩人對這種生活的留戀,不願輕易離去。整首詩語言清新,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的熱愛。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文