客至二首

宛宛酒船至,依依小隊過。 亭於草玄近,溪比浣花多。 繫馬穿芳樹,持杯向碧蘿。 更謀泉上飲,無遽促鳴珂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宛宛:形容酒船緩緩行駛的樣子。
  • 草玄:指草書,這裏可能指代文人墨客的居所或活動場所。
  • 浣花:指浣花溪,位於四川成都,因杜甫草堂而著名。
  • 碧蘿:綠色的藤蘿,這裏指生長在溪邊的植物。
  • 遽促:急促。
  • 鳴珂:古代官員出行時,隨從所持的響器,用以顯示身份。

翻譯

酒船緩緩駛來,一小隊人馬依依不捨地經過。 亭子靠近文人墨客的居所,溪水比浣花溪還要多。 繫好馬匹穿過芳香四溢的樹林,手持酒杯對着碧綠的藤蘿。 再商量到泉水邊共飲,不要急促地催促鳴珂。

賞析

這首詩描繪了一幅文人雅集的景象,通過「宛宛酒船」、「依依小隊」等詞語,傳達出一種悠閒自得、不急不躁的氛圍。詩中「亭於草玄近,溪比浣花多」一句,巧妙地將文人墨客的活動場所與著名的浣花溪相比,顯示出詩人對自然與文化的熱愛。後兩句則表達了詩人希望與友人共飲泉水,享受自然之美的願望,同時也體現了詩人對急促生活的抗拒。整首詩語言優美,意境深遠,展現了明代文人追求自然與和諧的生活態度。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文