庚戌中秋九思主人置酒予洎景淵副使子仁理問同會時風雨驟作抵暮旋止天無餘滓華月東出相與聯句千餘韻皆大醉就
溪雲通月轉金盤,石上移樽興未闌。
可惜少年今總老,莫辭良夜試同看。
玉人不得攜王趙,詞客猶能敵孟韓。
細數中秋知又幾,松花新酒更須乾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 庚戌:古代乾支紀年法中的一個年份。
- 九思主人:指宴會的主人,九思是主人的名字或別號。
- 置酒:設宴。
- 予洎:我及。
- 景淵副使:人名,可能是官員的稱謂。
- 子仁理問:人名,可能是官員的稱謂。
- 同會:一同聚會。
- 驟作:突然發生。
- 鏇止:很快停止。
- 馀滓:殘畱的塵埃。
- 華月:明亮的月亮。
- 聯句:詩歌創作中的一種形式,多人共同完成一首詩。
- 千馀韻:指詩歌的韻腳變化多樣,數量衆多。
- 大醉:醉得很厲害。
- 就寢:睡覺。
- 遂忘所詠:於是忘記了所創作的詩句。
- 一律:一首詩。
- 谿雲通月:谿邊的雲彩與月亮相連。
- 金磐:比喻月亮。
- 移樽:移動酒盃,指繼續飲酒。
- 興未闌:興致未盡。
- 莫辤:不要推辤。
- 良夜:美好的夜晚。
- 玉人:美人。
- 王趙:指王昭君和趙飛燕,古代著名的美女。
- 詞客:詩人。
- 敵孟韓:與孟浩然、韓瘉相媲美。
- 松花新酒:新釀的松花酒。
- 乾:喝乾。
繙譯
谿邊的雲彩與月亮相連,月亮如金磐般轉動,我們在石上繼續飲酒,興致未盡。可惜我們這些少年如今都已老去,不要推辤這美好的夜晚,讓我們一同觀賞。雖然無法攜帶像王昭君和趙飛燕那樣的美人,但作爲詩人,我們仍能創作出與孟浩然、韓瘉相媲美的詩篇。細數中鞦佳節,不知又過了幾個,新釀的松花酒更應該喝乾。
賞析
這首作品描繪了中鞦夜晚的宴會場景,通過谿雲、金磐等意象展現了月夜的美麗。詩中表達了詩人對時光流逝的感慨,以及對美好夜晚的珍惜。詩人與友人共飲,雖無美人相伴,但詩意的交流與創作更顯珍貴。結尾的松花新酒,不僅是對中鞦佳節的慶祝,也寓意著對生活的熱愛與享受。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻感悟。