(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 精舍:原指學舍,這裏指僧舍或道觀。
- 惠麓:指惠山,位於江蘇無錫。
- 冉涇:水名,具體位置不詳,可能指附近的一條小溪。
- 元:同「原」,原本。
- 七曲:形容道路曲折。
- 渠:水渠。
- 活水:流動的水。
- 浮雲:飄動的雲。
- 病餘:病後。
- 謝客:謝絕客人。
- 西汀:西邊的河岸或小洲。
翻譯
兩座精舍共享着二泉的名聲,惠山的清風彷彿冉涇的氣息。 松樹依偎着一座山峯,原本有路徑可循,草叢中七曲的小路已不見亭臺。 水渠通向活水,門前碧波盪漾,山嶺上飄着浮雲,屋舍上青翠欲滴。 雖說病後多謝絕客人,但小舟仍不時經過西邊的河岸。
賞析
這首作品描繪了兩座精舍及其周邊的自然景色,通過對比精舍的靜謐與自然的生機,表達了詩人對自然美景的欣賞和對寧靜生活的嚮往。詩中「惠麓清風似冉涇」一句,巧妙地將惠山的風與冉涇的水聯繫起來,增強了詩意的連貫性。後句通過對鬆徑、草亭、活水、浮雲的細膩描寫,展現了精舍周圍的自然風光,最後以病後謝客卻仍不忘乘舟遊賞的情景,表達了詩人對生活的熱愛和對自然的親近。