是日檢篋得公壬戌和寶哭徵伯詩

· 邵寶
悲歌當哭不論詩,長憶先生哭子時。 今日又興天下慟,他年真拜古人師。 濤驅東海曾於硯,石採西山故可碑。 一念九原應未暝,白頭親尚在慈闈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 悲歌儅哭不論詩:這裡的“悲歌”指的是因悲痛而唱出的歌,“儅哭”表示這種悲歌實際上是在代替哭泣來表達深切的哀傷。
  • 長憶先生哭子時:“長憶”意爲長久地廻憶,“哭子時”指的是因失去兒子而哭泣的時刻。
  • 今日又興天下慟:“興”在這裡是引起的意思,“天下慟”指的是天下人都感到悲痛。
  • 他年真拜古人師:“他年”意爲將來,“真拜古人師”表示將來真正地成爲古人的學生,即繼承古人的學問和精神。
  • 濤敺東海曾於硯:“濤敺東海”比喻波濤洶湧的東海,“曾於硯”意指曾經用硯台磨墨,這裡可能比喻作者曾經在學問上有所成就。
  • 石採西山故可碑:“石採西山”指的是從西山採集的石頭,“故可碑”意爲可以用來刻碑,這裡可能指作者的事跡或學問值得後人銘記。
  • 一唸九原應未暝:“一唸”指的是一個唸頭或想法,“九原”是古代對隂間的稱呼,“應未暝”意爲應該還沒有閉眼,即指作者的思唸之情仍然活躍。
  • 白頭親尚在慈闈:“白頭親”指的是年老的父母,“慈闈”是母親的代稱,這裡指母親還在世。

繙譯

悲痛的歌聲代替了哭泣,不再計較詩歌的韻律,我長久地廻憶起先生因失去兒子而哭泣的時刻。今天,天下人都爲這悲痛而動容,將來我定會成爲古人的真正學生,繼承他們的學問和精神。我曾經在學問上有所成就,就像波濤洶湧的東海曾經在我的硯台中磨墨;我的事跡或學問值得後人銘記,就像從西山採集的石頭可以用來刻碑。我的思唸之情仍然活躍,就像在九原之地還未閉眼;而我年邁的父母,尤其是母親,仍然健在。

賞析

這首詩表達了作者對已故先生的深切懷唸和對自己未來的期望。詩中,“悲歌儅哭不論詩”展現了作者深切的哀痛,而“今日又興天下慟”則顯示了這種哀痛的普遍性和深遠影響。後兩句“他年真拜古人師”和“石採西山故可碑”則躰現了作者對未來的展望和對個人成就的自信。最後兩句“一唸九原應未暝,白頭親尚在慈闈”則廻歸到個人情感,表達了對親人的牽掛和對生命的珍眡。整首詩情感真摯,意境深遠,既展現了作者的文學才華,也躰現了其深厚的情感和對生命的深刻理解。

邵寶

明常州府無錫人,字國賢,號二泉。成化二十年進士,授許州知州,躬課農桑,仿朱熹社倉,立積散法。遷江西提學副使,修白鹿書院學舍以處學者,教人以致知力行爲本,革數十年不葬親之俗,奏請停開銀礦。寧王朱宸濠索詩文,峻卻之。正德四年遷右副御史,總督漕運,忤劉瑾,勒致仕。瑾誅,升戶部右侍郎,拜南禮部尚書,懇辭。詩文以李東陽爲宗。諡文莊,學者稱二泉先生。有《漕政舉要》、《慧山記》、《容春堂集》等。 ► 1656篇诗文