是日檢篋得公壬戌和寶哭徵伯詩

· 邵寶
悲歌當哭不論詩,長憶先生哭子時。 今日又興天下慟,他年真拜古人師。 濤驅東海曾於硯,石採西山故可碑。 一念九原應未暝,白頭親尚在慈闈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 悲歌當哭不論詩:這裏的「悲歌」指的是因悲痛而唱出的歌,「當哭」表示這種悲歌實際上是在代替哭泣來表達深切的哀傷。
  • 長憶先生哭子時:「長憶」意爲長久地回憶,「哭子時」指的是因失去兒子而哭泣的時刻。
  • 今日又興天下慟:「興」在這裏是引起的意思,「天下慟」指的是天下人都感到悲痛。
  • 他年真拜古人師:「他年」意爲將來,「真拜古人師」表示將來真正地成爲古人的學生,即繼承古人的學問和精神。
  • 濤驅東海曾於硯:「濤驅東海」比喻波濤洶涌的東海,「曾於硯」意指曾經用硯臺磨墨,這裏可能比喻作者曾經在學問上有所成就。
  • 石採西山故可碑:「石採西山」指的是從西山採集的石頭,「故可碑」意爲可以用來刻碑,這裏可能指作者的事蹟或學問值得後人銘記。
  • 一念九原應未暝:「一念」指的是一個念頭或想法,「九原」是古代對陰間的稱呼,「應未暝」意爲應該還沒有閉眼,即指作者的思念之情仍然活躍。
  • 白頭親尚在慈闈:「白頭親」指的是年老的父母,「慈闈」是母親的代稱,這裏指母親還在世。

翻譯

悲痛的歌聲代替了哭泣,不再計較詩歌的韻律,我長久地回憶起先生因失去兒子而哭泣的時刻。今天,天下人都爲這悲痛而動容,將來我定會成爲古人的真正學生,繼承他們的學問和精神。我曾經在學問上有所成就,就像波濤洶涌的東海曾經在我的硯臺中磨墨;我的事蹟或學問值得後人銘記,就像從西山採集的石頭可以用來刻碑。我的思念之情仍然活躍,就像在九原之地還未閉眼;而我年邁的父母,尤其是母親,仍然健在。

賞析

這首詩表達了作者對已故先生的深切懷念和對自己未來的期望。詩中,「悲歌當哭不論詩」展現了作者深切的哀痛,而「今日又興天下慟」則顯示了這種哀痛的普遍性和深遠影響。後兩句「他年真拜古人師」和「石採西山故可碑」則體現了作者對未來的展望和對個人成就的自信。最後兩句「一念九原應未暝,白頭親尚在慈闈」則迴歸到個人情感,表達了對親人的牽掛和對生命的珍視。整首詩情感真摯,意境深遠,既展現了作者的文學才華,也體現了其深厚的情感和對生命的深刻理解。

邵寶

明常州府無錫人,字國賢,號二泉。成化二十年進士,授許州知州,躬課農桑,仿朱熹社倉,立積散法。遷江西提學副使,修白鹿書院學舍以處學者,教人以致知力行爲本,革數十年不葬親之俗,奏請停開銀礦。寧王朱宸濠索詩文,峻卻之。正德四年遷右副御史,總督漕運,忤劉瑾,勒致仕。瑾誅,升戶部右侍郎,拜南禮部尚書,懇辭。詩文以李東陽爲宗。諡文莊,學者稱二泉先生。有《漕政舉要》、《慧山記》、《容春堂集》等。 ► 1656篇诗文