(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 皚(ái):潔白的樣子,多形容霜雪。
- 皎(jiǎo):明亮潔白。
- 瑤臺:傳說中神仙居住的地方。
- 柳柳:形容柔順、柔美的樣子。
翻譯
她的肌膚潔白如同玉山上的雪,她的容顏明亮如同瑤臺上的月光。 情郎騎着白馬來到,在桃樹下調戲着她。 桃樹的葉子多麼柔順美麗,她沒想到他會離開這麼久。 她倚在門口詢問過往的船隻,是否帶來了情郎的書信。
賞析
這首作品描繪了一個女子對遠方情郎的思念之情。詩中,「皚如玉山雪,皎如瑤臺月」以誇張的手法讚美了女子的美貌,而「郎來騎白馬,調妾桃樹下」則生動地描繪了兩人相會的情景。後兩句「桃葉何柳柳,不謂君行久。倚門問來船,見郎寄書否」則通過女子的動作和詢問,深刻地表達了她的思念和期盼。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯動人。