上已海印寺二首
勞生苦役役,況乃值溫陽。
林園有嘉榮,蹊者生柔芳。
秉蕳跡已陳,韍褉難獨忘。
駕言適蓮宇,迂紆陟虹樑。
峨宮延暮色,陂樹藹青蒼。
距知幽勝區,佔茲佳麗鄉。
居然心境寂,彌增塵路傷。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 勞生:勞累的生活。
- 役役:形容辛苦勞累。
- 況乃:何況。
- 值:遇到。
- 溫陽:溫暖的陽光。
- 林園:園林。
- 嘉榮:美好的景色。
- 蹊者:小路上的行人。
- 柔芳:柔軟芬芳的花草。
- 秉蕳:手持香草,古代祭祀或慶典時的一種儀式。
- 跡已陳:痕跡已經陳舊,指過去的儀式已成往事。
- 韍褉:古代的一種祭祀儀式。
- 獨忘:獨自忘記。
- 駕言:駕車說話,此處指駕車出行。
- 適:到。
- 蓮宇:指寺廟。
- 迂紆:曲折。
- 陟:登。
- 虹梁:彩虹般的橋樑。
- 峨宮:高大的宮殿。
- 延暮色:迎接傍晚的景色。
- 陂樹:池塘邊的樹。
- 藹青蒼:鬱鬱蔥蔥,青翠欲滴。
- 距知:遠離塵囂,心知。
- 幽勝區:幽靜美好的地方。
- 佔茲:佔據這裏。
- 佳麗鄉:美麗的地方。
- 居然:竟然。
- 心境寂:心境寧靜。
- 彌增:更加增添。
- 塵路傷:塵世的煩惱和傷感。
翻譯
勞累的生活總是辛苦不斷,何況又遇到了溫暖的陽光。園林中有美好的景色,小路上的行人看到柔軟芬芳的花草。手持香草的儀式已經過去,但古代的祭祀儀式難以獨自忘記。駕車前往寺廟,曲折地登上彩虹般的橋樑。高大的宮殿迎接傍晚的景色,池塘邊的樹木鬱鬱蔥蔥,青翠欲滴。遠離塵囂,心知這是一個幽靜美好的地方,佔據這裏的是一個美麗的地方。竟然心境寧靜,更加增添了塵世的煩惱和傷感。
賞析
這首詩描繪了詩人在勞累的生活中,偶遇溫暖陽光和美好景色的心情。詩中通過對林園、花草、寺廟等自然和人文景觀的細膩描繪,表達了詩人對幽靜美好之地的嚮往和對塵世煩惱的感慨。詩人的心境從繁忙的塵世中抽離,進入一種寧靜的狀態,但這種寧靜又加深了對塵世傷感的體驗,形成了一種複雜的情感交織。

李夢陽
明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。
► 2184篇诗文