始至白鹿洞
曠哉超世志,緬邈平生思。
鬱壹眷名跡,久注匡山陲。
南涉枉嘉命,果諧夙所期。
仲秋巖壑清,宮館覆在茲。
白石激寒湍,巖蘿嫋空基。
黯傷逝者往,密慚來者追。
性同道豈隔,途異理空悲。
興言懷昔賢,日竟眺前岐。
榛荒徒鬱紆,林崦一何罙。
感情匪哀嘆,聊詠昭言垂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曠哉:多麼寬廣。
- 超世志:超越世俗的志向。
- 緬邈:遙遠。
- 鬱壹:鬱結,積聚。
- 眷:眷戀。
- 名跡:著名的遺蹟。
- 匡山:山名。
- 陲:邊。
- 枉嘉命:辜負了美好的使命。
- 夙所期:長久以來的期望。
- 仲秋:秋季的第二個月,即農曆八月。
- 巖壑:山岩和山谷。
- 宮館:宮殿和館舍。
- 寒湍:寒冷的急流。
- 巖蘿:山岩上的藤蘿。
- 嫋:輕盈搖曳的樣子。
- 空基:空曠的基址。
- 黯傷:暗自悲傷。
- 逝者:已逝去的人。
- 密慚:深感慚愧。
- 來者追:未來的事情可以追尋。
- 性同:性情相同。
- 道豈隔:道路怎麼會隔斷。
- 途異:道路不同。
- 理空悲:道理上空自悲傷。
- 興言:發出感慨。
- 昔賢:過去的賢人。
- 日竟:日終。
- 眺前岐:眺望前方的岔路。
- 榛荒:叢生的灌木和荒地。
- 鬱紆:鬱結纏繞。
- 林崦:山林。
- 罙:深。
- 感情:感懷。
- 匪:非。
- 哀嘆:悲傷嘆息。
- 聊詠:姑且吟詠。
- 昭言垂:留下明言。
翻譯
多麼寬廣的是超越世俗的志向,遙遠的是平生的思緒。 鬱結着眷戀著名遺蹟,長久地注視着匡山的邊緣。 南渡辜負了美好的使命,果真實現了長久以來的期望。 仲秋時節,巖壑清幽,宮殿和館舍又在此地。 白石激起寒冷的急流,巖上的藤蘿輕盈地搖曳在空曠的基址上。 暗自悲傷已逝去的人,深感慚愧未來的事情可以追尋。 性情相同的人道路怎麼會隔斷,道路不同的人道理上空自悲傷。 發出感慨懷念過去的賢人,日終時眺望前方的岔路。 叢生的灌木和荒地鬱結纏繞,山林是多麼深邃。 感懷並非悲傷嘆息,姑且吟詠留下明言。
賞析
這首作品表達了作者對超越世俗的志向和平生思緒的追憶,以及對名勝古蹟的眷戀。詩中,「曠哉超世志,緬邈平生思」展現了作者寬廣的胸懷和遙遠的思緒。通過對自然景物的描繪,如「白石激寒湍,巖蘿嫋空基」,增強了詩歌的意境美。最後,作者通過「感情匪哀嘆,聊詠昭言垂」表明自己的感懷並非簡單的悲傷,而是希望通過詩歌留下深遠的思考。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對人生和自然的深刻感悟。