(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕪(wú):荒廢。
- 遊談:閒聊,空談。
- 瑣瑣:瑣碎,微不足道。
- 韓非:戰國時期法家代表人物,後被秦國所殺。
- 商鞅:戰國時期秦國變法家,後被車裂。
- 梯禍:招致災禍。
- 高世士:超凡脫俗的人。
- 初心果:最初的願望得以實現。
- 玉池津:道教中指修煉時的一種境界。
- 金鼎火:道教中指煉丹的火。
- 御氣:控制氣息,道教修煉術語。
- 六虛:指宇宙六合,即上下四方。
- 蜾裸(guǒ luǒ):即「蜾蠃」,一種寄生蜂,這裏比喻萬物皆爲虛幻。
翻譯
大道日漸荒廢,人們卻還在空談瑣碎之事。韓非未能善終,商鞅最終招致災禍。偉大的是那些超凡脫俗的人,他們在青山旁結廬而居。近年來他們似乎已經領悟了道,最初的願望也得以實現。他們白天在玉池中漱口,夜晚在金鼎旁煉丹。他們能夠控制氣息,超越宇宙六合,萬物在他們看來都如同虛幻的蜾蠃。
賞析
這首詩通過對大道荒廢、遊談瑣碎的批判,以及對韓非、商鞅悲劇命運的反思,表達了對世俗的厭倦和對超凡脫俗生活的嚮往。詩中「高世士」的形象,體現了詩人對隱逸生活的讚美和對道教修煉境界的追求。通過「玉池津」、「金鼎火」等道教意象,詩人構建了一個遠離塵囂、追求精神自由的理想世界。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對現實的不滿和對理想境界的嚮往。