(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 荊考功:人名,具體身份不詳。
- 滇南:今雲南省南部。
- 江干:江邊。
- 河梁:橋樑,此處指分別的地方。
- 驛路:古代的官方郵遞路線。
- 春風:春天的風,也比喻和煦的氣氛。
- 擁傳:指驛站的馬車,傳指傳車,古代驛站用來傳遞文書的馬車。
- 考簿:考覈記錄,此處可能指荊考功的工作記錄。
- 西京:指長安,古代中國的首都之一。
- 啓事:公開聲明或啓發的文書。
- 傳經:傳授經典,此處指教育工作。
- 南服:指南方的地區。
- 蠻天:對南方少數民族地區的稱呼。
- 浮盤水:可能是指滇南的某個水域。
- 粵徼:廣東的邊界。
- 夜郎:古代西南地區的一個民族,此處泛指西南邊遠地區。
- 含香同舍:指同在官署中工作的同事。
- 飛鴻:飛翔的大雁,比喻書信或消息。
- 琳琅:美玉,比喻美好的事物,此處可能指書信中的美好內容。
翻譯
在江邊與你分別,就在那橋樑之上, 春風和煦,驛路上的馬車行駛得格外漫長。 你在西京留下了考覈的記錄, 在南方的教育工作中,你的文章被人們傳頌。 南方的天空似乎快要到盡頭,浮盤水邊, 廣東的邊界剛分開,就要度過夜郎之地。 如果想起我們曾在官署中一同工作, 飛鴻傳來的書信中,應當能看到許多美好的事物。
賞析
這首詩是明代詩人周光鎬送別荊考功前往滇南視學時所作。詩中通過描繪江邊分別的場景,以及春風、驛路等意象,表達了詩人對荊考功的祝福和對其工作的讚揚。詩的後半部分通過對南方地理和民族的描繪,展現了荊考功即將面臨的異域風情,同時也表達了對未來書信往來的期待。整首詩語言優美,意境深遠,既展現了詩人的離別之情,也體現了對友人的深厚情誼。