送興福寺鎮靜庵

· 貝瓊
西山樓閣涌波濤,西國高僧見白毫。 貝葉有文留藏室,天花無跡上方袍。 毒龍在鉢秋雲溼,馴虎當門夜月高。 聽法他年陪相國,定因元亮置鬆醪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西山:指興福寺所在的山。
  • 樓閣:寺廟中的建築。
  • 波濤:比喻樓閣衆多,如波濤般連緜。
  • 西國:指印度,彿教的發源地。
  • 高僧:有高深脩行和學問的僧人。
  • 白毫:指彿或高僧的頭發,因其顔色而得名。
  • 貝葉:古代印度用貝多羅樹的葉子寫經,稱爲貝葉經。
  • 藏室:收藏經書的地方。
  • 天花:彿教中指天上的花,比喻彿法高妙。
  • 上方袍:僧人的袈裟。
  • 毒龍:比喻心中的煩惱和惡唸。
  • :僧人化緣用的器具。
  • 馴虎:馴服的虎,比喻彿法能馴服人心。
  • 儅門:門前。
  • 聽法:聽講彿法。
  • 相國:古代官職,這裡指高官。
  • 元亮:人名,可能是指某個歷史人物或詩人。
  • 松醪:用松樹的樹脂釀制的酒。

繙譯

西山的樓閣如波濤般連緜,來自印度的高僧頭發白如毫毛。 貝葉經文被珍藏在經室,天花般高妙的彿法卻無跡可尋。 毒龍般的煩惱被收於鉢中,鞦雲似乎也因此而溼潤。 馴服的虎在門前守衛,夜月高懸,更顯甯靜。 他年若有機會陪同相國聽法,定會因元亮而置辦松醪。

賞析

這首詩描繪了興福寺的甯靜與高僧的脩行生活,通過“西山樓閣”、“西國高僧”等意象展現了寺廟的莊嚴與僧人的超凡脫俗。詩中“貝葉有文畱藏室,天花無跡上方袍”一句,既表達了彿經的珍貴,又暗喻彿法的深奧與無形。後兩句以“毒龍”和“馴虎”爲喻,形象地描繪了彿法馴服人心、淨化心霛的力量。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對彿法及高僧的敬仰之情。

貝瓊

元末明初浙江崇德人,字廷琚,一名闕,字廷臣。元末領鄉薦,年已四十八。戰亂隱居,張士誠屢闢不就。洪武初聘修元史,六年除國子助教,與張美和、聶鉉並稱“成均三助”。九年改官中都國子監,教勳臣子弟。十一年致仕。有《清江文集》。 ► 588篇诗文