將赴許州奉別西涯先生

· 邵寶
我有文章願,公今海內師。 南畿叨薦日,東閣聽談時。 地重憐才甚,名高入相遲。 茫茫離與合,何以盡心期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 南畿(jī):指南方的京城,這裡指南京。
  • 叨薦(tāo jiàn):謙詞,意指受到推薦或提拔。
  • 東閣:指朝廷的重要機搆或高級官員的辦公地點。
  • 聽談:聽取談論,這裡指聽取教誨或指導。
  • 地重:地位重要。
  • 憐才:愛惜人才。
  • 名高:名聲顯赫。
  • 入相:指成爲宰相或高級官員。
  • 心期:心中的期望或願望。

繙譯

我懷揣著寫文章的夢想,而您已是海內公認的大師。 在南方的京城,我幸運地受到推薦之日, 在東閣中聆聽您的教誨之時。 您的地位重要,是因爲您深愛惜人才, 您的名聲顯赫,卻因入相之路而稍顯遲緩。 離別與相聚的茫茫之中,我如何能完全實現心中的期望。

賞析

這首詩是邵寶寫給他的導師或尊敬的長者的,表達了他對這位海內名師的敬仰和感激之情。詩中,“我有文章願”一句,直接表達了自己的文學夢想,而“公今海內師”則表明了對方在文學界的崇高地位。通過“南畿叨薦日,東閣聽談時”的敘述,詩人廻憶了自己受到推薦和得到指導的重要時刻。後兩句則表達了對導師地位和名聲的敬珮,以及對自己未來能否實現心中期望的憂慮。整首詩情感真摯,語言簡練,展現了詩人對師長的深厚情感和對未來的深切期望。

邵寶

明常州府無錫人,字國賢,號二泉。成化二十年進士,授許州知州,躬課農桑,仿朱熹社倉,立積散法。遷江西提學副使,修白鹿書院學舍以處學者,教人以致知力行爲本,革數十年不葬親之俗,奏請停開銀礦。寧王朱宸濠索詩文,峻卻之。正德四年遷右副御史,總督漕運,忤劉瑾,勒致仕。瑾誅,升戶部右侍郎,拜南禮部尚書,懇辭。詩文以李東陽爲宗。諡文莊,學者稱二泉先生。有《漕政舉要》、《慧山記》、《容春堂集》等。 ► 1656篇诗文