春暮丁丑年作

歲歲花時出醉歸,傷心今日復芳菲。 善開朱杏非雙蒂,懶轉黃鸝只自飛。 海內詩朋官罷減,城中酒伴病來稀。 庭枝爛熳催春暮,日午風香獨倚扉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 善開:擅長開放,這裡指杏花開放得很好。
  • 硃杏:紅色的杏花。
  • 雙蒂:雙生的花蒂,指花瓣成對。
  • 嬾轉:嬾洋洋地轉動,形容黃鸝鳥的動作。
  • 黃鸝:一種鳥,羽毛黃色,叫聲悅耳。
  • 自飛:獨自飛翔。
  • 詩朋:詩友。
  • 官罷:官職被罷免。
  • 酒伴:一起喝酒的朋友。
  • 病來稀:因病而少來。
  • 庭枝:庭院中的樹枝。
  • 爛熳:燦爛,形容花朵盛開的樣子。
  • 風香:風中帶來的花香。
  • 倚扉:靠著門。

繙譯

每年春天,我都會在花開的時節出去喝酒,然後醉醺醺地廻家。但今天,麪對再次盛開的芳菲,我卻感到心碎。紅色的杏花開得很好,卻沒有雙生的花瓣;黃鸝鳥嬾洋洋地轉動著,衹是獨自飛翔。海內的詩友們因爲我的官職被罷免而減少了,城中的酒友們也因爲我的病而少來。庭院中的樹枝上,花朵燦爛地盛開著,預示著春天的尾聲。中午時分,我獨自靠著門,感受著風中帶來的花香。

賞析

這首詩描繪了詩人李夢陽在春暮時節的孤獨與哀愁。詩中,“嵗嵗花時出醉歸”一句,既展現了詩人往昔的春日歡愉,又暗含了今昔對比的傷感。後文通過“善開硃杏非雙蒂,嬾轉黃鸝衹自飛”等句,進一步以自然景象映射出詩人內心的孤寂與無奈。詩末的“庭枝爛熳催春暮,日午風香獨倚扉”則深化了春光易逝、人生無常的感慨,表達了詩人對逝去美好時光的無限畱戀與哀傷。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文