(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 劇(jù):甚,極。
- 翠擁:翠綠環繞。
- 胭脂深:深紅色,形容海棠花的顏色。
- 穠姿:豐滿的姿態。
- 薰:薰陶,此處指花香薰人。
- 芳信:芳香的消息,指花香。
- 苦心:此處指花心的苦味。
- 全樹:整棵樹。
- 花時:花開的時候。
- 無意:沒有意圖,指自然。
- 橫:橫亙,遮蔽。
- 半日陰:半日陰天。
翻譯
瓶中的海棠花實在是太美了,細小的花朵被翠綠環繞,顏色深紅如胭脂。 它們豐滿的姿態和香氣幾乎讓人陶醉,芳香的消息暗中傳來,嘗過花心才知其苦。 偶然遇到一枝已足以讓人珍惜,若面對整棵樹,更是值得細細吟詠。 花開的時候不覺得天意有何不妥,一天之中常有半日是陰天。
賞析
這首詩描繪了瓶中海棠的美麗,通過細膩的筆觸展現了海棠花的色彩和香氣,以及它們給人帶來的感官享受。詩中「細小翠擁胭脂深」一句,既描繪了海棠花的外觀特徵,又傳達了詩人對它們的深厚情感。後文通過對比一枝與全樹的海棠,表達了詩人對自然之美的深刻感悟和珍惜之情。結尾的「花時不道天無意,一日常橫半日陰」則透露出詩人對自然變幻的感慨,以及對生活中美好瞬間的珍視。