過馬陟次毛庶子韻

冉冉輕雷止復行,鳳池清夏半陰晴。 漸看西日籠花氣,誰放南風作雨聲。 融入塹沙將拂燕,密侵宮柳益沾鶯。 晚來一赴薇郎約,匹馬衝泥遠興生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 冉冉:(rǎn rǎn) 形容輕柔緩慢的樣子。
  • 鳳池:指宮中的池塘,這裡比喻爲皇宮。
  • 半隂晴:形容天氣時晴時隂。
  • :覆蓋,包圍。
  • 薇郎:指朋友或同僚。
  • 沖泥:形容馬蹄踏過泥濘。

繙譯

輕柔的雷聲緩緩地響起又停歇,皇宮中的池塘在清夏時節半是隂天半是晴。 漸漸地,西邊的陽光籠罩著花叢,不知是誰讓南風帶來了雨聲。 雨水融入護城河的沙中,輕輕拂過燕子;它也悄悄地侵入宮中的柳樹,更加滋潤了鶯鳥。 傍晚時分,我應朋友的邀請,騎馬穿過泥濘,遠行的興致油然而生。

賞析

這首詩描繪了夏日皇宮中的一幅生動畫卷,通過細膩的筆觸展現了天氣的變幻和自然的和諧。詩中“冉冉輕雷”和“半隂晴”捕捉了夏日天氣的微妙變化,而“籠花氣”和“作雨聲”則巧妙地描繪了自然景象的美麗與生機。後兩句寫詩人應約出行,通過“沖泥”和“遠興生”表達了詩人對自然美景的訢賞和對友情的珍眡。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對生活的熱愛和對自然的敏銳觀察。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文