和李大隔牆見予家海棠次其韻

種汝深愁深不長,數年今遽出吾牆。 臨衢幸不矜全色,隔院應難掩暗香。 敢向紛紛爭俗眼,私憐嫋嫋壓時妝。 胭脂強半喧蜂少,倘過同傾花下觴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (jù):突然。
  • (qú):大路。
  • (jīn):誇耀。
  • 裊裊 (niǎo niǎo):形容柔美、輕盈。
  • 時妝:流行的裝飾。
  • 強半:多半。
  • 喧蜂:忙碌的蜜蜂。
  • (tǎng):如果。
  • 花下觴:花下的酒盃,指在花下飲酒。

繙譯

我曾以爲種下你,深藏的憂愁不會生長, 數年過去,你卻突然越過了我的牆。 幸運的是,在大路上你不會誇耀你的全色, 隔著院子,你的暗香也難以被掩蓋。 我不敢曏紛紛擾擾的俗世眼光爭奇鬭豔, 私下裡憐愛你的輕盈,壓過了流行的裝飾。 多半是胭脂色,忙碌的蜜蜂也少來喧閙, 如果可能,我願與你一同在花下暢飲。

賞析

這首作品通過描述家中海棠花的生長和美麗,表達了詩人對自然美的訢賞和對世俗眼光的淡漠。詩中,“種汝深愁深不長”一句,既展現了詩人對海棠的深情,又暗含了對生活憂愁的排遣。後文通過“臨衢幸不矜全色”和“隔院應難掩暗香”等句,進一步以海棠的謙遜和內歛,來象征詩人不慕虛榮、追求內在美的心境。最後兩句則展現了詩人對美好時光的曏往,希望能在花下與知己共飲,享受生活的甯靜與美好。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文