(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒居:閒居。
- 寡營:少有經營,指生活清閒。
- 關塞:邊關要塞。
- 西崦:西邊的山。
- 防秋:指秋季的邊防。
- 澗曲:山澗彎曲處。
- 忺(xiān):高興,喜歡。
- 三駐:三次駐紮。
翻譯
閒居無事,忽然想起邊關要塞的遊歷,於是寫下了七首詩。 西邊的山上,有千戶人家,秋季邊防時有五百士兵駐守。 山勢連綿,原本就通向邊塞,山澗彎曲處,因此也成了軍營。 靜夜中能聽到熊的爭鬥聲,黃昏時分有人報告老虎出沒。 昔日我曾高興地遊歷此地,三次駐紮在白洋城。
賞析
這首作品描繪了作者在閒居時對邊塞生活的回憶。詩中通過「西崦千家」、「防秋五百兵」等具體景象,展現了邊塞的遼闊與軍民的生活狀態。後兩句以「靜夜聞熊鬥,黃昏報虎行」生動地描繪了邊塞的野性與危險,而「昔時忺歷覽,三駐白洋城」則表達了作者對那段經歷的懷念與留戀。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種邊塞特有的豪邁與蒼涼。