所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 急鼓吹:急促的鼓聲和號角聲。
- 野處:野外居住的地方。
- 莽零落:草木雜亂無序地凋零。
- 羞自妍:羞於獨自美麗。
- 明水:清澈的水。
- 雲日媚高天:雲彩和陽光在天空中顯得格外嫵媚。
- 臨岐:在分岔路口。
- 泫然:形容流淚的樣子。
翻譯
在著名的城市中,急促的鼓聲和號角聲響起,我在野外的住處被秋天的煙霧所籠罩。周圍的草木雜亂無序地凋零,只有孤獨的松樹羞於獨自美麗。山川之間,清澈的水流被擾亂,而云彩和陽光在天空中顯得格外嫵媚。爲何楊朱子在分岔路口獨自流淚呢?
賞析
這首作品描繪了秋日河上的景色,通過對比城市的喧囂與野外的寧靜,表達了詩人對自然美景的欣賞和對人生境遇的感慨。詩中「孤鬆羞自妍」一句,巧妙地運用擬人手法,賦予松樹以情感,增強了詩意。結尾的「臨岐獨泫然」則抒發了詩人對人生選擇的無奈和感慨,使詩歌情感更加深沉。

李夢陽
明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。
► 2184篇诗文