(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棲(qī):居住,停留。
- 鴉翅:烏鴉的翅膀,這裏指烏鴉。
- 蹊(xī):小路。
- 迷:迷失方向。
- 草堂:簡陋的房屋,多指文人隱居的地方。
- 稚子:小孩。
- 竹林:竹子叢生的地方。
- 自笑:自嘲。
- 宿雞:指雞鳴,意味着天亮。
翻譯
世間萬物各有其休息的時刻,我也想起了我的居所。 烏鴉的翅膀在黃昏時分依舊忙碌,花間的小路曲折得讓人迷失方向。 在煙火繚繞的草堂之外,小孩在竹林的西邊嬉戲。 我不禁自嘲,忙忙碌碌到底爲了什麼,每次回家都已是雞鳴時分。
賞析
這首作品描繪了傍晚歸家的情景,通過對自然景物的細膩描繪,表達了詩人對寧靜生活的嚮往和對日常忙碌生活的自嘲。詩中「鴉翅昏猶接,花蹊曲欲迷」生動地描繪了黃昏時分的景象,而「草堂煙火外,稚子竹林西」則展現了家的溫馨和寧靜。最後兩句「自笑忙何事,還家每宿雞」深刻反映了詩人對忙碌生活的反思和對簡單生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。