送李伯開

河橋一尊酒,與子暫相依。 萬里西江水,孤帆他夜歸。 秋山行處遠,雲樹望中微。 漫憶前期在,相逢知是非。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 河橋:河流上的橋樑。
  • 一尊酒:一杯酒。
  • 相依:相互依靠,這裏指短暫的相伴。
  • 西江:指長江,因其流向自西向東,故有此稱。
  • 孤帆:孤單的船帆,常用來形容孤獨的旅行。
  • 他夜:將來的某個夜晚。
  • 秋山:秋天的山嶺。
  • 行處遠:行走的地方很遠。
  • 雲樹:雲霧繚繞的樹木。
  • 望中微:在眺望中顯得模糊不清。
  • 漫憶:隨意回憶。
  • 前期:以前的時光。
  • 相逢知是非:再次相遇時,不知道彼此的境遇和心情是否依舊。

翻譯

在河橋上,我們共飲一杯酒,暫時相互依靠。 長江萬里,你將在某個夜晚獨自乘船歸去。 秋天的山嶺在行走的路上顯得遙遠, 雲霧中的樹木在眺望中顯得模糊。 隨意回憶起我們以前的日子, 不知道再次相遇時,彼此的境遇和心情是否依舊。

賞析

這首作品描繪了詩人與朋友在河橋上短暫相聚後分別的情景。通過「河橋一尊酒」和「萬里西江水」等意象,表達了離別的深情與對未來的不確定感。詩中「孤帆他夜歸」和「秋山行處遠」進一步以孤獨的旅途和遙遠的山嶺來象徵離別的距離和心情的遙遠。結尾的「漫憶前期在,相逢知是非」則透露出對過去美好時光的懷念和對未來重逢時彼此變化的憂慮。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了離別時的複雜情感。

李雲龍

李雲龍,字煙客。番禺人。少補諸生,負奇氣,一時名士多嚴事之。絀於遇,以貲遊國學,卒無成。走塞上,客東莞袁崇煥所。時崇煥總制三邊,威名大震,雲龍在幕參其謀。既而崇煥死,遂爲僧,稱二嚴和尚。明亡,不知所終。著有《雁水堂集》、《嘯樓前後集》、《遺稿》、《別稿》行世。清同治《番禺縣誌》卷四二、清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。李雲龍詩,以廣東省立中山圖書館所藏民國手抄本《嘯樓詩集》爲底本,參校以廣東省地方文獻館民國鉛印本《嘯樓集》及清溫汝能《粵東詩海》。 ► 716篇诗文