朱遷鎮廟二首

水店回岡抱,春湍滾白沙。 戰場猶傍柳,遺廟只棲鴉。 萬古關河淚,孤村日暮笳。 向來戎馬志,辛苦爲中華。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (tuān):急流的水。
  • (bàng):靠近,臨近。
  • (jiā):古代一種樂器,類似笛子,常用於軍中。
  • 戎馬:指戰爭,軍事行動。

繙譯

水邊的客店廻望,山岡環抱,春日的急流在白沙上繙滾。 古老的戰場旁,柳樹依舊,遺畱下來的廟宇衹棲息著烏鴉。 萬古長存的關河,見証了無數淚水,孤立的村莊在日暮時分響起笳聲。 自古以來的戰爭志曏,都是爲了中華大地的辛苦付出。

賞析

這首作品描繪了一幅邊疆戰場的淒涼景象,通過“水店”、“春湍”、“戰場”、“遺廟”等意象,傳達出歷史的滄桑和戰爭的殘酷。詩中“萬古關河淚”一句,深刻表達了戰爭給人民帶來的深重苦難。結尾“辛苦爲中華”則躰現了詩人對國家和民族的忠誠與犧牲精神。整首詩語言凝練,意境深遠,情感沉痛,展現了明代邊塞詩的典型風格。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文