湖夜泛

煙湖迥不極,搖搖中夜徵。 棹撥魚龍動,人衝鴻雁鳴。 雪月物意慘,雨天寒色生。 共有舟航事,誰深途路情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 煙湖:煙霧繚繞的湖面。
  • 迥不極:非常遙遠,看不到盡頭。
  • 搖搖:形容船隻搖晃。
  • 中夜:半夜。
  • (zhào):船槳。
  • 魚龍:泛指水中的生物。
  • 鴻雁:大雁。
  • 雪月:雪和月光。
  • 物意慘:景物顯得淒涼。
  • 雨天寒色生:雨天使得寒冷的氣氛更加濃厚。
  • 舟航事:乘船旅行的事情。
  • 途路情:旅途中的感受。

翻譯

煙霧繚繞的湖面廣闊無垠,我在半夜搖晃着船隻前行。 船槳撥動水面,驚動了水中的魚龍,人聲衝破了鴻雁的鳴叫。 雪和月光讓景物顯得淒涼,雨天使得寒冷的氣氛更加濃厚。 我們都有乘船旅行的經歷,但誰能深刻理解旅途中的感受呢?

賞析

這首作品描繪了夜晚泛舟湖上的情景,通過「煙湖」、「中夜」、「魚龍」、「鴻雁」等意象,營造出一種幽遠而神祕的氛圍。詩中「雪月物意慘,雨天寒色生」一句,巧妙地將自然景象與人的情感相結合,表達了旅途中的孤寂與淒涼。結尾的「共有舟航事,誰深途路情」則抒發了對旅途感受的深刻思考,引人深思。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文