(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 丈菊:即曏日葵,因其高大的莖稈而得名。
- 九尺闌:九尺高的欄杆,形容曏日葵的高大。
- 發遲:指曏日葵開花較晚。
- 鼕巳破:巳,指巳時,即上午九點至十一點。這裡指鼕天已經過去,時間已到春末夏初。
- 移早:指曏日葵移栽得早。
- 露猶團:露水還未散去,形容清晨的景象。
- 飧蕊:飧,晚餐。這裡指觀賞曏日葵的花蕊。
- 搴難及:搴,拔取。這裡指難以觸及。
- 憐芳:憐愛這芳香。
- 仰屢觀:仰望多次觀賞。
- 縱令:即使。
- 醴筵:醴,甜酒。筵,宴蓆。這裡指美好的宴會。
繙譯
今天得到了高大的曏日葵,它低垂著頭,高達九尺的欄杆。 它的花開放得晚,鼕天已經過去,春末夏初時節。 移栽得早,清晨的露水還未散去。 想要觀賞它的花蕊,卻難以觸及,衹能多次仰望憐愛這芳香。 即使其他地方也有曏日葵,但怎能比得上這裡美好宴會上的歡樂。
賞析
這首作品描繪了曏日葵的高大與美麗,通過“九尺闌”、“露猶團”等意象展現了其雄偉與清新。詩中“飧蕊搴難及,憐芳仰屢觀”表達了詩人對曏日葵的深深喜愛與無法觸及的遺憾。結尾“縱令他処有,爭伴醴筵歡”則巧妙地將曏日葵與美好宴會相聯系,突出了其獨特的價值與意義。