(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翠鈿(cuì diàn):古代婦女戴在髮髻上的裝飾品,多用翠玉製成。
- 贏得:此處意爲「只剩下」或「換來」。
- 淹淹:形容思緒深沉,難以自拔。
翻譯
在幽深的閨房中,日子漫長如同一年。面對鏡子,我已無心整理那翠玉的髮飾。只剩下滿腹的憂愁,兩處心事牽絆。思緒沉沉,難以自拔。我閒散地拈着裙帶,站在花柳之旁。
賞析
這首作品描繪了一位深閨女子的孤寂與憂愁。通過「幽閨深閉日如年」和「臨鏡無心整翠鈿」的對比,展現了女子因思念而心不在焉的狀態。後兩句「贏得愁腸兩處牽,思淹淹」,則深刻表達了她的內心世界,愁腸百結,思緒深沉。最後一句「裙帶閒拈花柳邊」,以動作描寫,進一步以景襯情,突出了女子的孤獨與無奈。整首詞情感細膩,意境深遠,語言簡練,表達了女子深深的思念與無法排遣的憂愁。
李玉照的其他作品
- 《 哭宛君姑叶安人 其二 》 —— [ 明 ] 李玉照
- 《 哭宛君姑叶安人 其一 》 —— [ 明 ] 李玉照
- 《 如夢令 · 夜坐 》 —— [ 明 ] 李玉照
- 《 醉公子 · 憶夢中美人 》 —— [ 明 ] 李玉照
- 《 漁歌子 》 —— [ 明 ] 李玉照