(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 拈 (niān):用手指輕輕夾取。
- 針線:指縫紉或刺繡工作。
- 芳姿:美好的容貌。
- 珠淚:比喻眼淚像珍珠一樣。
- 香滴:香露或香汗。
- 抵牙:咬牙,表示深思或憂慮。
翻譯
無意中輕輕夾起花瓣,心中卻滿是憂愁,拋開了手中的針線。細細回想夢中的那個人,她的美麗容顏記得並不真切。 靜靜坐着,再次沉浸在回憶中,珍珠般的眼淚混合着香汗滴落。月光灑在窗紗上,我暗自咬牙,陷入深深的思索。
賞析
這首作品描繪了女子在靜夜中對夢中情人的深切思念與無法觸及的遺憾。詩中「無意拈花片」與「有恨拋針線」形成鮮明對比,表達了女子內心的矛盾與無奈。月光與窗紗的描繪增添了詩意的氛圍,而「珠淚和香滴」則細膩地刻畫了女子的情感波動。整首詩語言婉約,意境深遠,展現了明代女詩人李玉照對情感細膩入微的把握。