演興四首初祀

· 元結
囗羣山以延想,吾獨閔乎嶺中。彼嶺中兮何有,有天含之玉峯。 殊閟絕之極顛,上聞產乎翠茸。欲採之以將壽,眇不知夫所從。 大淵蘊蘊兮絕嶘岌岌,非梯樑以通險。當無路兮可入,彼猛毒兮曹聚。 必憑託乎阻修,常儗儗兮伺人。又如何兮不愁,彼妖精兮變怪。 必假見於風雨,常閃閃而伺人。又如何兮不苦,欲仗仁兮託信。 將徑往兮不難,久懹懹以㥄惋。卻遲迴而永嘆,懼大靈兮不知。 以予心爲永惟,若不可乎遂已。吾終保夫直方,則必蒙皮篻以爲矢。 弦毋筱以爲弧,化毒銅以爲戟。刺棘竹以爲殳,得猛烈之材。 獲與之而並驅,且舂刺乎惡毒。又引射夫妖怪,盡羣類兮使無。 令善仁兮不害,然後採梫榕以駕深。收樅橞兮梯險,躋予身之飄飄。 承予步之??,入嶺中而登玉峯。極閟絕而求翠茸,將吾壽兮隨所從。 思未得兮馬如龍,獨翳蔽于山顛。久低迴而慍瘀,空仰訟於上玄。 彼至精兮必應,寧古有而今無。將與身而皆亡,豈言之而已乎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 囗羣山:四周環繞的山。囗(wéi):圍繞。
  • 閔:憂慮,擔心。
  • 殊閟絕:極其險峻。閟(bì):深閉,此處指險峻。
  • 翠茸:指山中的珍貴植物。
  • 大淵蘊蘊:深淵深邃。蘊蘊(yùn yùn):深邃的樣子。
  • 絕嶘岌岌:懸崖陡峭。嶘(zhàn):山崖。岌岌(jí jí):高聳危險的樣子。
  • 儗儗:遲疑不決的樣子。儗(nǐ):遲疑。
  • 懹懹:憂慮不安。懹(ràng):憂慮。
  • 㥄惋:悲傷。㥄(líng):悲傷。
  • 蒙皮篻:用獸皮包裹的箭。篻(piǎo):箭。
  • 筱:小竹子。筱(xiǎo):小竹。
  • 梫榕:兩種樹名。梫(qǐn):一種樹。榕(róng):榕樹。
  • 樅橞:兩種樹名。樅(cōng):松樹。橞(huì):一種樹。
  • ??:腳步輕盈的樣子。?(yáo):腳步輕盈。
  • 慍瘀:心中鬱悶。慍(yùn):鬱悶。瘀(yū):積聚。
  • 上玄:上天。玄(xuán):深奧,此處指天。

翻譯

四周羣山環繞,我獨自憂慮着山嶺之中。那山嶺之中有什麼呢?有天空映照下的玉峯。那極其險峻的山巔,聽說上面生長着珍貴的植物。想要採摘它們以延年益壽,卻不知從何下手。

深淵深邃,懸崖陡峭,沒有梯子和橋樑可以通達險境。沒有路可以進入,那裏聚集着兇猛的生物。它們必定依靠險阻來生存,常常遲疑不決地窺視着人類。又怎能不感到憂愁呢?那些妖精和怪物,必定藉助風雨來顯現。它們常常閃爍着窺視人類,又怎能不感到痛苦呢?

想要依靠仁義來託付信任,直接前往並不困難。但長久以來的憂慮和悲傷,讓我徘徊不前,只能長嘆。我擔心偉大的神靈不知我的心意,只能將我的心意永遠銘記。如果不能就這樣放棄,我終將保持正直和方正。

那麼就必須用獸皮包裹的箭,用小竹子做的弓弦,將毒銅化爲戟。用刺棘竹做成殳,獲得猛烈的材料。與它們並駕齊驅,同時舂擊那些惡毒之物,引射那些妖怪。讓所有生物都無害,讓善良和仁慈不受傷害。

然後採摘梫榕樹來深入探索,用樅橞樹做梯子攀登險境。我身輕如燕,步履輕盈。進入山嶺,登上玉峯,探索那險峻之地,尋找珍貴的植物。我將我的壽命隨從所願,思考未得之物,馬如龍。

獨自隱蔽在山巔,長久地低徊和鬱悶。空自向上天訴訟,那至精之物必定會迴應,難道古代有而現在無嗎?我將與之同歸於盡,豈是說說而已。

賞析

這首詩描繪了詩人對險峻山嶺的嚮往與憂慮,表達了對自然神祕的敬畏和對生命意義的探索。詩中運用了豐富的自然意象和生動的比喻,展現了詩人內心的矛盾與掙扎。通過對自然景觀的描繪,詩人傳達了對生命、自然和宇宙的深刻思考,體現了唐代詩人對自然與人生哲理的融合。

元結

元結

元結,字次山,號漫叟、聱叟,唐代文學家、洛陽(今河南洛陽)人,後遷汝州魯山(今屬河南),天寶六載(747)應舉落第後,歸隱商餘山。天寶十二載進士及第。安祿山反,曾率族人避難猗玗洞(今湖北大冶境內),因號猗玗子。乾元二年(759),任山南東道節度使史翽幕參謀,招募義兵,抗擊史思明叛軍,保全十五城。代宗時,任道州刺史,調容州,加封容州都督充本管經略守捉使,政績頗豐。約大曆七年(約772年)入朝,後卒於長安。 ► 102篇诗文