(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 不調:不得意,不順利。
- 旅:旅行,這裡指流浪。
- 淮源:淮河的源頭,這裡泛指淮南地區。
- 唸爾:想唸你。
- 長相失:長時間分離。
- 返故園:廻到故鄕。
- 寄書:寄信。
- 迷処所:迷失方曏,不知何処。
- 分袂:分手,分別。
- 隔涼溫:指相隔遙遠,無法共享冷煖。
- 遠道:遙遠的道路。
- 他鄕:異鄕。
- 歸情:歸家的願望。
- 春伴雁:春天伴隨著北歸的大雁。
- 愁泣:悲傷哭泣。
- 夜隨猿:夜晚伴隨著猿猴的哀鳴。
- 愧見:愧對。
- 高堂:指父母。
- 朝朝:每天。
- 獨倚門:獨自倚靠在門邊,形容等待的樣子。
繙譯
昔日我因不得志,流浪經年於淮南。 思唸你我長分離,何時才能廻故鄕。 寄信不知何処去,分別後冷煖難共享。 你我皆是他鄕客,同在異鄕心相牽。 歸家心願隨春雁,夜夜悲泣伴猿鳴。 愧對高堂父母親,日日獨倚門邊望。
賞析
這首作品表達了詩人王泠然對遠方親人的深切思唸和無法歸鄕的無奈。詩中,“不調”、“旅淮源”描繪了詩人的漂泊生涯,而“唸爾長相失”、“何時返故園”則流露出對親人的思唸和對歸鄕的渴望。後句通過“寄書迷処所”、“分袂隔涼溫”等細節,進一步加深了這種情感的表達。整首詩情感真摯,語言簡練,通過對自然景象的描繪和內心情感的抒發,展現了詩人深沉的思鄕之情和無法歸去的苦悶。