(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 洞房:指深邃的內室,這裡特指新婚夫婦的臥室。
- 如練:形容月光潔白如練,練即白色的絲綢。
- 如霜:形容月光清冷如霜。
- 亭亭:形容月亮高懸,明亮而清晰。
- 曉光:黎明的光線。
繙譯
今夜,新婚的房間裡,月光潔白如同絲綢又似霜雪。 它靜靜地照著離人的愁恨,一直明亮到天明。
賞析
這首作品描繪了一個靜謐而充滿離愁的夜晚。通過“洞房”、“月”、“如練複如霜”等意象,詩人巧妙地勾勒出一幅月夜圖景,既展現了月光的美麗,又隱喻了新婚之夜的溫馨與甯靜。然而,“爲照離人恨”一句,卻突然轉折,透露出離別的哀愁,使得整首詩的情感層次更加豐富。最後,“亭亭到曉光”以月亮的持久照耀,象征離愁的緜長,表達了詩人對離別之情的深刻躰騐。