酬兵部李侍郎晚過東廳之作

· 包佶
酒禮慚先祭,刑書已曠官。 詔馳黃紙速,身在絳紗安。 聖位登堂靜,生徒跪席寒。 庭槐暫搖落,幸爲入春看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 酒禮:指古代祭祀時所用的酒和禮儀。
  • :感到羞愧。
  • 刑書:指刑法文書,這裏指法律制度。
  • 曠官:指官員缺位或不稱職。
  • :皇帝的命令或文告。
  • 黃紙:古代皇帝詔書常用黃紙書寫。
  • 絳紗:紅色的紗帳,古代官員的服飾。
  • 聖位:指皇帝的位置。
  • 生徒:學生。
  • 跪席:跪在席上,表示尊敬。
  • 庭槐:庭院中的槐樹。
  • 搖落:落葉。
  • :希望,期望。

翻譯

雖然酒禮未能先行祭祀,感到羞愧,刑法文書也因爲官員不稱職而顯得空洞。皇帝的詔書迅速下達,而我身處絳紗之中,安然無恙。在皇帝的位置上,大堂顯得靜謐,學生們跪在席上,感到寒冷。庭院中的槐樹暫時落葉,但願能爲春天的到來而觀賞。

賞析

這首詩是包佶對李侍郎晚過東廳之作的迴應。詩中,包佶表達了對禮儀和法律的尊重,同時也透露出對當前政治狀況的憂慮。他通過描述皇帝的詔書和自己的安危,展現了對皇權的敬畏。最後,以庭院中的槐樹爲喻,寄託了對未來的希望和期待。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對時局的深刻思考和對未來的美好憧憬。

包佶

唐潤州延陵人,一說湖州人,字幼正。包融子。玄宗天寶六年進士。累官至祕書監。與韓洄、元琇、李衡等皆出於劉晏門下。德宗貞元以後,相繼掌天下財利。歷汴東兩稅使,諸道鹽鐵等使,遷刑部侍郎、太常少卿,拜諫議大夫、御史中丞。工詩。與兄包何齊名,時稱二包,又與父、兄號三包。有詩集。 ► 36篇诗文