酬樂天得稹所寄紵絲布白輕庸製成衣服以詩報之

· 元稹
湓城萬里隔巴庸,紵薄綈輕共一封。 腰帶定知今瘦小,衣衫難作遠裁縫。 唯愁書到炎涼變,忽見詩來意緒濃。 春草綠茸雲色白,想君騎馬好儀容。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 湓城:今江西省九江市。
  • 巴庸:古代巴國和庸國,這裏泛指四川一帶。
  • 紵薄綈輕:紵(zhù),苧麻織成的布;綈(tí),一種粗厚的絲織品。這裏形容布料輕薄。
  • 炎涼變:指季節的變化。
  • 綠茸:形容春草茂密的樣子。

翻譯

從湓城到巴庸相隔萬里,寄來的紵布和綈布輕薄如一封書信。 腰帶定是緊了,因爲人瘦小了,衣服難以在遠方裁製。 只擔心書信到時已是季節更替,忽然收到你的詩,心中情感濃烈。 春草茂密,雲色潔白,想象你騎馬時的英俊儀容。

賞析

這首詩是元稹對友人樂天寄來的紵絲布和綈布的回贈之作。詩中,元稹通過對布料的描述,表達了對遠方友人的思念和感激。詩的後半部分,通過對季節變化的擔憂和對友人詩作的喜悅,展現了深厚的友情。結尾處,通過對春草和雲色的描繪,以及對友人騎馬儀容的想象,增添了詩的意境美,表達了對友人美好形象的懷念和讚美。

元稹

元稹

元稹,字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。 ► 893篇诗文