樂府古題序

· 元稹
年年塞下丁,長作出塞兵。 自從冒頓強,官築遮虜城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 塞下:邊塞附近,亦泛指北方邊境地區。
  • :成年男子,這裏指士兵。
  • 冒頓(mò dú):匈奴單于,曾一度強盛。
  • 遮虜城:爲防禦匈奴而建的城池。

翻譯

每年都有許多成年男子,長期被徵召去邊塞當兵。 自從匈奴的冒頓單于強大起來後,官府就開始建造遮虜城來防禦。

賞析

這首作品描繪了唐代邊塞士兵的艱辛生活和邊疆防禦的緊張局勢。通過「年年塞下丁,長作出塞兵」的敘述,反映了士兵們長期離鄉背井、戍守邊疆的無奈與辛勞。而「自從冒頓強,官築遮虜城」則揭示了邊疆防禦的緊迫性,以及爲了抵禦外敵而不斷加強的軍事設施建設。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對邊塞士兵的同情和對國家安全的關切。

元稹

元稹

元稹,字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。 ► 893篇诗文