(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 旅人:旅行在外的人。
- 行意速:行走的意願很急切。
- 杯酒:指飲酒。
- 緩歸期:延緩了回家的日期。
- 醒時別:清醒時分別。
- 淚落風前:淚水在風中落下。
- 憶醉時:回憶醉酒時的情景。
翻譯
我常常感嘆作爲旅人,行走的意願總是那麼急切,每次都嫌飲酒延緩了回家的日期。今天偏偏在清醒時遇到了分別,淚水在風中落下,回憶起醉酒時的情景。
賞析
這首作品表達了旅人在外漂泊的無奈和對家的思念。詩中,「旅人行意速」和「杯酒緩歸期」形成對比,突出了旅人內心的矛盾:一方面渴望早日歸家,另一方面又被旅途中的酒宴所耽擱。後兩句「今朝偏遇醒時別,淚落風前憶醉時」則描繪了旅人在清醒時遭遇離別的痛苦,以及對過去醉酒時無憂無慮時光的懷念。整首詩情感真摯,語言簡練,通過對比和回憶的手法,深刻地表達了旅人的心境。