予病瘴樂天寄通中散碧腴垂雲膏仍題四韻以慰遠懷開坼之間因有酬答

· 元稹
紫河變鍊紅霞散,翠液煎研碧玉英。 金籍真人天上合,鹽車病驥軛前驚。 愁腸欲轉蛟龍吼,醉眼初開日月明。 唯有思君治不得,膏銷雪盡意還生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紫河:指仙藥,傳說中的一種藥物。
  • 紅霞散:比喻藥物的神奇效果。
  • 翠液:指煉藥時用的液體。
  • 碧玉英:比喻藥物的珍貴。
  • 金籍真人:指道教中的真人,即修煉成仙的人。
  • 鹽車病驥:比喻有才能的人因病而不得志。
  • 軛前驚:指病驥在車軛前驚跳,比喻病痛的突然發作。
  • 蛟龍吼:比喻內心的痛苦和憤怒。
  • 日月明:比喻心情的明朗。
  • 思君治不得:指思念之情難以治癒。
  • 膏銷雪盡:比喻藥物用盡,病痛依舊。
  • 意還生:指思念之情依舊存在。

翻譯

仙藥煉成,紅霞般的效果四散,翠綠的液體煎研出碧玉般的精華。 金籍的真人合於天上的仙境,而我這病驥卻在鹽車前驚跳。 愁腸欲轉,如蛟龍怒吼,醉眼初開,見日月明朗。 唯有思念你,這病痛無法治癒,藥物用盡,思念之情依舊重生。

賞析

這首詩是元稹在病中對白居易的思念之作。詩中運用了豐富的道教和神話意象,如「紫河」、「紅霞散」、「金籍真人」等,來表達藥物的神奇和自己的病痛。通過「鹽車病驥」、「蛟龍吼」等比喻,深刻描繪了病中的痛苦和內心的憤怒。最後,「思君治不得」、「膏銷雪盡意還生」則抒發了對友人的深切思念,即使藥物用盡,病痛依舊,思念之情卻如雪後春筍,不斷重生。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了元稹在病中的孤獨與對友情的珍視。

元稹

元稹

元稹,字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。 ► 893篇诗文