(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 渾身:全身。
- 著箭:中箭。
- 瘢(bān):疤痕。
- 萬槊千刀:比喻無數的戰鬥。
- 輪劍:揮舞劍。
- 生馬隊:活生生的騎兵隊伍。
- 抽旗:拔旗,象徵勝利。
- 旋踏:旋轉踏步,形容戰鬥中的動作。
- 死人堆:戰場上堆積的屍體。
- 聞休鬥戰:聽到停止戰鬥的消息。
- 心還癢:心中仍然渴望戰鬥。
- 見說煙塵:聽到戰爭的消息。
- 眼即開:眼睛立刻睜大,表示興奮。
- 淚滴先皇:淚水滴在已故皇帝的陵墓上。
- 南衙班裏:指朝廷中的官員班次。
- 趁朝回:趁着朝會結束回家。
翻譯
全身都是箭傷留下的疤痕,無數次的戰鬥都挺過來了。揮舞着劍直衝敵人的騎兵隊伍,拔旗勝利後在死人堆中旋轉踏步。聽到停止戰鬥的消息,心中仍然渴望戰鬥;一聽到戰爭的消息,眼睛立刻睜大,興奮不已。淚水滴在已故皇帝的陵墓上,趁着朝會結束,我在朝廷的官員班次中回家。
賞析
這首作品描繪了一位身經百戰的將軍形象,通過對其戰鬥經歷和內心情感的刻畫,展現了將軍堅韌不拔的戰鬥精神和深厚的忠誠。詩中「渾身著箭瘢猶在」和「萬槊千刀總過來」生動描繪了將軍的英勇和戰鬥的殘酷,而「聞休鬥戰心還癢」和「見說煙塵眼即開」則深刻表達了將軍對戰鬥的渴望和對國家的忠誠。最後兩句「淚滴先皇階下土,南衙班裏趁朝回」則通過將軍的淚水和對朝會的描述,進一步強調了將軍的忠誠和對國家的深情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的邊塞詩。