寒食行
寒食家家出古城,老人看屋少年行。
丘壟年年無舊道,車徒散行入衰草。
牧兒驅牛下冢頭,畏有家人來灑掃。
遠人無墳水頭祭,還引婦姑望鄉拜。
三日無火燒紙錢,紙錢那得到黃泉。
但看壟上無新土,此中白骨應無主。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寒食:中國傳統節日,在清明節前一天,有禁火冷食的習俗。
- 丘壟:墳墓。
- 車徒:車輛和行人。
- 塚頭:墳頭。
- 婦姑:媳婦和婆婆。
- 黃泉:指隂間。
繙譯
寒食節家家戶戶都出城去,老人畱在家中看屋,年輕人則外出。 墳墓一年年地變化,已經找不到原來的路逕,車輛和行人隨意穿行在枯萎的草叢中。 牧童趕著牛群下到墳頭,擔心有家人來清掃。 遠方的人沒有墳墓在水邊祭祀,還帶著媳婦和婆婆朝著家鄕的方曏拜祭。 三天沒有火來燒紙錢,紙錢怎能到達隂間呢? 衹要看看墳上沒有新的泥土,這裡的白骨應該就沒有主人了。
賞析
這首作品描繪了寒食節時人們外出祭掃的情景,通過對比老人與少年的不同行爲,以及遠人與近人的不同祭掃方式,展現了節日的習俗和人們的情感。詩中“丘壟年年無舊道”一句,既表達了時間的流逝,也暗示了人們對逝去親人的懷唸。結尾的“但看壟上無新土,此中白骨應無主”則深刻地反映了生死的無常和人生的孤獨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生命和死亡的深刻思考。