傷韋令孔雀詞
可憐孔雀初得時,美人爲爾別開池。
池邊鳳凰作伴侶,羌聲鸚鵡無言語。
雕籠玉架嫌不棲,夜夜思歸向南舞。
如今憔悴人見惡,萬里更求新孔雀。
熱眠雨水飢拾蟲,翠尾盤泥金彩落。
多時人養不解飛,海山風黑何處歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 可憐:可愛。
- 爾:你,指孔雀。
- 羌聲:指羌笛的聲音,這裡指鸚鵡模倣的聲音。
- 雕籠玉架:精美的鳥籠和架子。
- 憔悴:形容人瘦弱,麪色不好看。
- 惡:討厭。
- 熱眠雨水:在雨水中熱睡。
- 翠尾:孔雀的綠色尾巴。
- 金彩落:金色的羽毛脫落。
- 不解飛:不會飛。
- 海山風黑:指遙遠且環境惡劣的地方。
繙譯
可愛的孔雀剛得到時,美人爲你特意開辟了一個池塘。池塘邊有鳳凰作伴,鸚鵡模倣羌笛的聲音卻默不作聲。精美的鳥籠和架子你不屑一顧,夜夜思唸歸鄕曏南舞蹈。如今你瘦弱憔悴,人們見了都討厭,主人還想從萬裡之外求得新的孔雀。你在雨水中熱睡,飢餓時撿拾蟲子,翠綠的尾巴沾滿泥土,金色的羽毛也脫落了。長時間被人養著卻不會飛翔,在那遙遠且環境惡劣的海山之地,你將如何歸去?
賞析
這首作品通過描繪孔雀從初得時的寵愛到後來的憔悴與被棄,反映了世態炎涼和生命的無常。詩中,“美人爲爾別開池”與“如今憔悴人見惡”形成鮮明對比,突顯了孔雀命運的巨大轉變。後半部分則通過孔雀的生存狀態和環境描寫,表達了對自由與歸宿的深切渴望,以及對生命無法自主的無奈與悲哀。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。