(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遠將歸:遠行即將歸來。
- 勝未別離時:勝過未曾離別的時候。
- 在家相見熟:在家中相見感到熟悉。
- 新歸歡不足:剛歸來時歡樂之情未盡。
- 去願車輪遲:離開時希望車輪行得慢些。
- 回思馬蹄速:回想時希望馬蹄行得快些。
- 但令在舍相對貧:只願在家中相對過着簡樸的生活。
- 不向天涯金繞身:不願去遙遠的地方,身上纏繞着金銀財寶。
翻譯
遠行即將歸來,這感覺勝過未曾離別的時候。在家中相見,感到熟悉而親切,剛歸來時的歡樂之情未盡。離開時,我希望車輪行得慢些,回想時,我希望馬蹄行得快些。只願在家中相對過着簡樸的生活,不願去遙遠的地方,身上纏繞着金銀財寶。
賞析
這首作品表達了詩人對家的深切思念和對簡樸生活的嚮往。詩中,「遠將歸」與「勝未別離時」形成對比,突出了歸家的喜悅。通過「去願車輪遲,回思馬蹄速」的巧妙比喻,詩人傳達了離別時的不捨與歸家時的急切。最後兩句「但令在舍相對貧,不向天涯金繞身」更是直抒胸臆,表明了詩人寧願在家中過簡樸生活,也不願追求遙遠的財富。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對家的深情和對簡單生活的珍視。