贈裴迪

· 王維
不相見,不相見來久。日日泉水頭,常憶同攜手。攜手本同心,復嘆忽分襟。 相憶今如此,相思深不深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 分襟:分別,離別。
  • 復嘆:再次嘆息。

翻譯

我們很久沒有見面了,不見面的日子已經很久。每天我都在泉水邊,常常回憶起我們一起攜手的日子。那時我們心意相通,現在卻感嘆着突然的離別。如今我如此思念你,這份相思之情有多深呢?

賞析

這首作品表達了詩人對友人裴迪深深的思念之情。詩中,「不相見來久」直接點出了兩人分離的時間之長,而「日日泉水頭,常憶同攜手」則通過具體的場景,描繪了詩人對過去美好時光的懷念。後兩句「攜手本同心,復嘆忽分襟」和「相憶今如此,相思深不深」則進一步抒發了詩人對友人的深情厚意,以及對離別之痛的感慨。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了王維詩歌中常見的淡泊與深情並存的特色。

王維

王維

王維,字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有“相思”“山居秋暝”等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。 ► 396篇诗文