哭殷遙
人生能幾何,畢竟歸無形。
念君等爲死,萬事傷人情。
慈母未及葬,一女才十齡。
泱漭寒郊外,蕭條聞哭聲。
浮雲爲蒼茫,飛鳥不能鳴。
行人何寂寞,白日自悽清。
憶昔君在時,問我學無生。
勸君苦不早,令君無所成。
故人各有贈,又不及生平。
負爾非一途,慟哭返柴荊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泱漭(yāng mǎng):形容水勢浩大或地域廣闊。
- 蒼茫:形容天空或大海遼闊無邊的樣子。
- 悽清:形容環境或氣氛冷清、淒涼。
- 無生:佛教術語,指超越生死的境界。
- 慟哭:極度悲痛地哭泣。
翻譯
人生能有幾多時,終究歸於無形。 想到你已逝去,一切傷透人心。 慈母尚未安葬,女兒才十歲。 在浩渺的寒郊外,傳來蕭條的哭聲。 浮雲遮蔽天空,飛鳥也無聲。 行人多麼孤寂,白日裏自感悽清。 回憶起你還在時,曾問我學習無生之道。 勸你早些修行,卻未能助你成功。 故友各有贈言,卻不及你生前。 辜負你不止一次,悲痛地返回簡陋的家。
賞析
這首詩是王維爲哀悼友人殷遙而作。詩中,王維通過對人生無常、生死離別的深刻感悟,表達了對友人逝去的深切哀痛。詩的前半部分描繪了殷遙去世後的淒涼景象,以及其家人的悲慘境遇,情感真摯,令人動容。後半部分則回憶了與殷遙的交往,以及未能助其修行的遺憾,體現了詩人對友情的珍視和對生死的深刻思考。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是王維詩歌中的佳作。