夢成之

· 元稹
燭暗船風獨夢驚,夢君頻問向南行。 覺來不語到明坐,一夜洞庭湖水聲。
拼音

所属合集

#洞庭湖

賞析

陳寅恪曰:"疑是元和九年春之作"。"蓋微之於役潭州,故有'船風'、'南行'及'洞庭湖水'之語也"(《元白詩箋證稿》)。元稹的悼亡詩非常有名。他的妻子韋叢與他共同生活了六年,年僅27歲就去世了。當時元稹31歲。他們夫妻感情甚篤,因而元稹悲傷不已,寫了一些悼念亡妻的詩。他自謂"悼亡詩滿舊屏風"(《答友封見贈》)。他在《敘詩寄樂天書》中說:"不幸少有伉儷之悲,撫存感往,成數十詩,取潘子'悼亡'爲題"。 在他之前,中國作家的悼亡之作並不多,最優秀的只有晉人潘岳的《悼亡詩》。元稹繼承了潘岳寫一己之婚愛、傷悼之真情的傳統,而在內容和藝術性方面則大大超過了潘詩。其後亦長期無人能繼。只有蘇軾的悼亡詞《江城子》可以與之媲美。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 燭暗:蠟燭昏暗。
  • 船風:船上吹來的風。
  • 獨夢驚:獨自在夢中驚醒。
  • 頻問:頻繁地詢問。
  • 向南行:往南走。
  • 覺來:醒來。
  • 不語:不說話。
  • 到明坐:坐到天亮。
  • 洞庭湖:中國第二大淡水湖,位於湖南省。

翻譯

蠟燭昏暗,船上風吹,我獨自在夢中驚醒,夢中你頻繁地問我是否要向南行。醒來後,我沉默不語,一直坐到天亮,整夜聽着洞庭湖水聲。

賞析

這首作品描繪了詩人在船上夜晚的孤獨與思念。通過「燭暗船風」和「洞庭湖水聲」的描繪,營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍。詩人在夢中與愛人對話,醒來後卻只能獨自面對長夜,這種對比加深了詩中的孤獨感和對遠方愛人的思念。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對愛人的深切思念和無法言說的孤寂。

元稹

元稹

元稹,字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。 ► 893篇诗文

元稹的其他作品