(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 茱萸酒:一種用茱萸果實釀造的酒,茱萸(zhū yú)是一種植物,其果實可用於製作酒。
- 大家:這裏指衆人,許多人。
- 好是:真是,實在是。
- 盛:這裏指裝滿。
- 白椀:白色的碗。
- 這度:這次。
- 顏色重:這裏指酒的顏色深,可能意味着酒的濃度高或品質好。
- 不消:不需要。
- 弄溪翁:戲弄溪邊的老人,這裏可能指詩人自己或泛指老人。
翻譯
茱萸酒的釀造方法大家都相同,真是裝滿在白色碗中的時候最美。這次我自知酒的顏色深重,不需要在詩裏戲弄溪邊的老人了。
賞析
這首詩通過描述茱萸酒的釀造和品嚐,表達了詩人對這種酒的喜愛和對簡單生活的讚美。詩中「茱萸酒法大家同」展現了這種酒的普遍性和人們的共同喜好,「好是盛來白椀中」則描繪了酒在白色碗中呈現出的美麗景象。後兩句詩則帶有自嘲的意味,詩人通過「這度自知顏色重」來暗示自己對酒的瞭解,而「不消詩里弄溪翁」則表達了詩人不需要通過詩歌來誇耀自己的生活情趣,顯示了一種淡泊名利、享受當下的生活態度。