觀嶽鄂王像

· 陳璉
虎頭將軍面如玉,手執麟經衣戎服。 生綃一幅幾百年,神采光熒射人目。 憶昔南渡誰謀臣,中興之將推何人。 將軍奉詔總戎律,壯志誓擬清中原。 義旗所經民安堵,丈八蛇矛馬如虎。 鋼刀斫脛柺子空,千里驚奔逐狂虜。 偃城城邊飛戰塵,三軍勝氣騰如雲。 朱仙鎮上勢方銳,指日可平戎虜羣。 捷書才奏遭讒口,賜環竟殞奸人手。 五國城頭日色昏,金人相酌平安酒。 百戰經營一旦空,惟餘史冊表孤忠。 焚香再拜睹遺像,古廟颯颯生悲風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 虎頭將軍:指岳飛,因其面容英俊,故有此稱。
  • 麟經:指《春秋》,古代儒家經典之一,這裏比喻岳飛學識淵博。
  • 生綃:生絲織成的薄綢,這裏指畫像的材料。
  • 光熒:閃爍的光芒。
  • 南渡:指南宋朝廷南遷。
  • 總戎律:統帥軍隊。
  • 安堵:安居樂業。
  • 丈八蛇矛:古代兵器,這裏指岳飛的兵器。
  • 斫脛:砍斷小腿,形容戰鬥激烈。
  • 柺子空:形容敵人潰敗。
  • 偃城:地名,岳飛曾在此地大敗金軍。
  • 賜環:賜死,指岳飛被秦檜陷害而死。
  • 五國城頭:指岳飛被囚禁的地方。
  • 焚香:燒香,表示尊敬。
  • 颯颯:風聲,形容廟宇的淒涼。

翻譯

虎頭將軍岳飛面容如玉,手持《春秋》穿着戎裝。他的畫像用生絲織成的薄綢繪製,已有幾百年歷史,但神采依舊,光芒四射,令人目眩。回憶起南宋朝廷南遷時,誰是謀臣,中興的將領中又有誰?岳飛將軍奉詔統帥軍隊,壯志誓要清平中原。他率領的義軍所到之處,百姓安居樂業,手持丈八蛇矛,馬如猛虎。在激烈的戰鬥中,他用鋼刀砍斷敵人的小腿,敵人潰敗千里,驚慌逃竄。偃城城邊戰塵飛揚,三軍士氣如雲騰。朱仙鎮上形勢正銳,指日可待平定敵虜。然而,捷報剛傳,岳飛就遭到讒言陷害,最終被奸人所害。五國城頭日色昏暗,金人相互舉杯慶祝平安。岳飛百戰經營的成果一朝化爲烏有,只剩史冊記載他的孤忠。我焚香再拜,瞻仰他的遺像,古廟中颯颯風聲,悲從中來。

賞析

這首作品通過描繪岳飛的畫像,回憶了他的英勇事蹟和悲慘結局,表達了對岳飛忠誠和犧牲精神的敬仰。詩中,「虎頭將軍」、「麟經」、「丈八蛇矛」等詞語生動地勾勒出了岳飛的形象,而「偃城」、「朱仙鎮」等地名則喚起了對岳飛戰功的記憶。最後,通過對岳飛被陷害和廟宇淒涼景象的描寫,抒發了對英雄逝去的哀思和對歷史的沉痛反思。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對岳飛精神的一種傳承和頌揚。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文