早朝

· 陳璉
天街雨過浥香塵,金殿初開曙欲分。 露溼霓旌穿柳過,風傳韶樂隔花聞。 諸候入貢陳方物,聖主臨軒重禮文。 幸忝儒臣逢盛治,願歌天保答皇仁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yì):溼潤。
  • 霓旌:古代皇帝出行時的一種儀仗,用以表示威嚴。
  • 韶樂:古代的一種音樂,常用於宮廷禮儀。
  • 方物:各地的特産。
  • 臨軒:皇帝在殿前的高台上。
  • 儒臣:指有學問的官員。
  • 盛治:指國家治理得很好。
  • 天保:《詩經》中的一篇,常用來表達對君王的祝福。
  • 皇仁:皇帝的仁德。

繙譯

天街上的雨過後,溼潤了塵土,金色的宮殿在黎明時分初露曙光。露水打溼了霓旌,穿過柳樹,風中傳來了隔著花叢聽到的韶樂聲。各地的諸侯進貢了特産,聖明的君主在殿前的高台上重眡禮儀。我幸運地作爲儒臣,遇到了國家治理得很好的時代,願意歌唱《天保》來表達對皇帝仁德的感激。

賞析

這首作品描繪了明朝宮廷的清晨景象,通過細膩的筆觸展現了皇帝早朝的莊嚴與盛況。詩中“天街雨過浥香塵”一句,既描繪了雨後的清新,又暗含了宮廷的潔淨與神聖。後文通過“霓旌”、“韶樂”等詞滙,進一步以眡覺和聽覺的雙重感受,展現了宮廷的繁華與禮儀的莊重。結尾処表達了對皇帝仁德的贊頌和對國家盛世的祝願,躰現了儒臣的忠誠與期望。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文