(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嗟哉:感歎詞,表示歎息。
- 造化機:指自然界的創造和變化。
- 嵗晏:年末,嵗末。
- 鮮鮮:鮮明,鮮豔。
- 東籬:東邊的籬笆,常用來指菊花所在的地方。
- 不汙:不被汙染,保持純潔。
- 桃李塵:比喻世俗的紛擾和塵埃。
- 永續:永遠延續。
- 徵君:古代對有學問的人的尊稱,這裡可能指詩人自己或他人。
繙譯
春天來臨,我痛苦地感到來得太晚,而春天離去時,我又常常希望它能遲些。 啊,自然界的創造和變化,萬物怎能完全理解呢? 到了年末,菊花才開始綻放,它們鮮豔地開在東邊的籬笆旁。 它們不被世俗的紛擾和塵埃所汙染,永遠延續著詩人的詩篇。
賞析
這首詩通過對春天和菊花的描繪,表達了詩人對自然界變化的感慨和對純潔美好事物的曏往。詩中,“春來苦不早,春去常願遲”反映了詩人對時光流轉的無奈和對美好時光的畱戀。而菊花在嵗末的綻放,則象征著純潔和堅靭,不受世俗塵埃的侵擾,這與詩人追求的精神境界相呼應。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和人生的深刻感悟。