(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蒼梧:地名,今廣西梧州市。
- 野曠:野外空曠。
- 狎(xiá):親近而不莊重。
- 鷺羣:一羣鷺鳥。
- 客心:旅人的心情。
- 身世:個人的經歷和境遇。
- 席邊雲:比喻漂泊不定的生活。
- 遠寺:遠處的寺廟。
- 疏鍾:稀疏的鐘聲。
- 孤城:孤立無援的城池。
- 急漏:急促的更漏聲,古代用來計時的工具。
- 舜峯:山名,傳說中舜帝的陵墓所在地。
- 訪古:尋訪古蹟。
- 恨空聞:遺憾只能聽到傳說而無法親見。
翻譯
在野外空曠之地,我依傍着村莊過夜,周圍人煙稀少,只有一羣鷺鳥與我親近。旅人的心情如同江上的月光,個人的經歷和境遇則像席邊飄動的雲朵。遠處寺廟傳來稀疏的鐘聲,孤城中急促的更漏聲分隔了夜色。舜峯在哪裏呢?我尋訪古蹟,卻只能遺憾地聽到傳說,無法親眼見到。
賞析
這首作品描繪了詩人在蒼梧夜泊時的孤寂與思古之情。通過「野曠依村宿」和「人稀狎鷺羣」的對比,突出了詩人的孤獨。江上的月光與席邊的雲朵,形象地表達了詩人漂泊不定的心境。遠寺的鐘聲和孤城的漏聲,更增添了夜晚的寂靜與淒涼。結尾的「舜峯在何處,訪古恨空聞」則抒發了詩人對古蹟的嚮往與無法親見的遺憾。整首詩意境深遠,情感細膩,展現了詩人對自然與歷史的深刻感悟。