山水圖爲敦生作

· 陳璉
滁陽山川素雲美,煙樹雲巒望中起。 雨餘東渡涌波瀾,日出豐亭炫青紫。 醒心豐樂久已廢,一片寒蕪見遺址。 天寧古剎竟何在,紫薇寒泉尚清泚。 我昔承恩來作郡,彈指光陰垂二紀。 琅琊寺裏慣題詩,清流關前曾駐履。 況逢時清公事簡,俗厚民安稱治理。 轉官銀臺又五秋,每憶舊遊如夢裏。 敦生攜我昔作圖,復索新吟耀桑梓。 揮毫賦就意無窮,極目滁山餘百里。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 滁陽:地名,今安徽省滁州市。
  • 豐亭:地名,具體位置不詳,可能指滁州某處。
  • 醒心豐樂:指滁州的醒心亭和豐樂亭,兩者均爲古蹟。
  • 天寧古剎:指天寧寺,古時滁州的一座寺廟。
  • 紫薇寒泉:指滁州的一處名勝,紫薇山下的寒泉。
  • 二紀:古代以十二年爲一紀,二紀即二十四年。
  • 琅琊寺:滁州的一座古寺。
  • 清流關:地名,滁州的一個關口。
  • 銀臺:古代官署名,此處指作者曾任職的地方。
  • 桑梓:指故鄉,桑和梓是古代家宅旁常栽的樹木。

翻譯

滁陽的自然風光本就美麗,雲霧繚繞的山巒在望中升起。雨後東渡的波瀾涌動,日出時豐亭在青紫色的光芒中閃耀。醒心亭和豐樂亭久已廢棄,只留下一片寒蕪中的遺址。天寧寺古剎如今何在,唯有紫薇山下的寒泉依舊清澈。我曾受命來此地任職,轉眼間已經過去了二十四年。琅琊寺裏我習慣題詩,清流關前也曾駐足。又逢時代清明,公務簡便,民風淳樸,百姓安居樂業,治理得當。轉任銀臺已有五年,每每回憶起舊遊,如同夢中一般。敦生帶來我昔日的畫作,又索要新的詩篇以榮耀故鄉。揮毫寫就的詩意無窮,遠望滁山,雖餘百里,卻如在眼前。

賞析

這首作品描繪了滁陽的自然風光和歷史遺蹟,通過對滁陽山川、古蹟的描繪,表達了作者對滁陽的深厚情感和對往昔歲月的懷念。詩中,「雨餘東渡涌波瀾,日出豐亭炫青紫」等句,生動描繪了滁陽的自然美景,而「醒心豐樂久已廢,一片寒蕪見遺址」則透露出對古蹟的哀思。後文回憶自己在滁陽的歲月,以及對故鄉的思念,情感真摯,意境深遠。整首詩語言優美,情感豐富,展現了作者對滁陽的深情厚意和對往昔歲月的無限懷念。

陳璉

明廣東東莞人,字廷器,別號琴軒。洪武二十三年舉人,入國子監。選爲桂林教授。嚴條約,以身作則。永樂間歷許州、揚州知府,升四川按察使,豪吏奸胥,悉加嚴懲。宣德初爲南京國子祭酒。正統初任南京禮部侍郎。致仕。在鄉逢黃蕭養起義,建鎮壓制御之策。博通經史,以文學知名於時,文詞典重,著作最多,詞翰清雅。有《羅浮志》、《琴軒集》、《歸田稿》等。 ► 1002篇诗文